Trở Về Từ Cõi Sáng (2017)

Trở về từ cõi sáng

Thế giới tâm linh và những bí mật bên kia cửa tử

 

Cho dù đẹp đẽ hay xấu xa, giàu có hay nghèo hèn, khôn ngoan hay khờ dại thì chúng ta cũng không sao tránh khỏi sự chết. Thần chết luôn luôn theo đuổi chúng ta như bóng với hình. Nếu khi còn sống chúng ta biết và hiểu về sự chết thì chết không có gì là đáng sợ nữa. Những chuyện có thật trong Trở Về Từ Cõi Sáng do nhà văn Nguyên Phong biên soạn và dịch thuật, sẽ hé mở cánh cửa huyền bí tiết lộ cho bạn đọc vài điều bí mật về bên kia cửa tử.

Một trong những bộ sách đặc biệt của Tây Tạng là bộ Tử Thư (Tibetian Book of the Death) viết về đời sống sau khi chết. Cuốn sách đã được nhiều người nghiên cứu và phiên dịch,  nhưng vì nó quá hàm súc, khó hiểu nên một số học giả đã rút tỉa vài đoạn trong đó, khai triển rộng ra để an ủi những người đang đau khổ vì cảnh tử biệt.

Tập sách “Trở Về Từ Cõi Sáng” do Nguyên Phong dịch, gồm nhiều tác giả kể lại trải nghiệm chính mình đã chết rồi sống lại. Họ thấy gì ở bên kia cửa tử? Làm thế nào để khi chết không đau khổ? Những cách để giúp người mới qua đời; Khi rời thể xác linh hồn nhẹ nhàng như bay.

Embraced by the Light (Trở Về Từ Cõi Sáng) của bà Betty Eadie nổi tiếng Nguyên Phong giới thiệu: Xuất bản đầu năm 1992, nó đã trở nên một "Best Seller" với số bản kỷ lục và dẫn đầu những cuốn sách bán chạy nhất Hoa Kỳ. Bắt đầu từ tháng 2/1994, nó trở nên cuốn sách bán chạy nhất thế giới với 18 ấn bản bằng các thứ tiếng khác nhau. Trong ấn bản đầu tại Âu Châu, nhiều đọc giả đã phải mua giá chợ đen vì nhà xuất bản in không kịp. Tại Nhật Bản những người không muốn chờ đợi, đã xếp hàng để mua trước cửa nhà in…

Nhận thấy đây là một quyển sách giá trị, một đề tài đáng để cho chúng ta suy ngẫm First News đã mua bản quyền, biên dịch lại. Mong rằng bạn đọc hiểu rằng sự chết không đem lại một thay đổi gì cho con người  thật sự cả. Không thể nào một người vừa chết và trở nên một vị thánh, hay một bậc vĩ nhân hiểu biết tất cả mọi sự được, mà chỉ là một người giống như trước khi chết một ngày hay một vài giờ mà thôi. Hiển nhiên, người đó cũng có tình cảm, kiến thức, sự hiểu biết, chỉ khác ở chỗ họ đã cởi bỏ bộ áo mặc trên người ra, cởi bỏ cái gánh nặng trên vai, bênh tật mệt nhọc của xác thân, và có cảm giác thảnh thơi tự tại.

Cuốn sách cũng không chú trọng đến hiện tượng "người chết sống lại" vì đã có nhiều cuốn sách viết về đề tài này rồi và cũng không muốn đi vào chi tiết những cảnh giới tác giả đề cập ở cõi bên kia. Trong phần lược dịch này, chỉ đề cập đến nội dung của cuốn sách, hay thông điệp cần thiết cho nhân loại, mà tác giả đã nhấn mạnh rằng đó chính là lý do để trở lại cõi trần.

Đôi nét về tác giả Nguyên Phong:

Tên thật là Vũ Văn Du, sinh năm 1950 tại Hà Nội. Năm 1968, ông rời khỏi Việt Nam, sang Hoa Kỳ du học hai nghành Sinh vật học và Điện toán, sau đó ông sống và làm việc tại Hoa Kỳ cho đến nay.

Bên cạnh vai trò là một nhà khoa học, Nguyên Phong còn là dịch giả của hàng loạt sách về văn hóa và tâm linh phương Đông rất nổi tiếng. Trong số đó, có thể kể đến: Hành Trình Về Phương Đông, Ngọc Sáng Trong Hoa Sen, Bên Rặng Tuyết Sơn, Hoa Sen Trên Tuyết, Hoa Trôi Trên Sóng Nước, Trở Về Từ Xứ Tuyết, Minh Triết Trong Đời Sống Ăn Uống, Đường Mây Qua Xứ Tuyết…

First News – Trí Việt